英文翻译兼主持人林润莹:用美译出莆田的“国际范”
【发布日期:2016-03-25】 【来源:】 【阅读:次】【作者:】

“Right this moment,Fig Acrobatic Gymnastic age group world Championship begins in Putian…… ”在23日第9届技巧年龄组比赛开幕式上,主持人标准熟练的双语解说彰显了莆田的“国际范”,为上千名外国来宾传递东道主的热情,而负责开幕式文艺演出解说词英文翻译兼主持人的林润莹也以自己美丽的形象、娴熟的口语、得体的语调引人侧目,来自英国的运动员家属Jane称赞她是“goddess(女神)”。 祖籍仙游的林润莹是一位即将入职莆田学院任教的准教师,也是一名热心公益的90后志愿者,早前在英国莱斯特大学完成本科学业,几年的留学生活把自己的英语口语锻练得像母语一样流利自如。此后,林润莹又在香港攻读硕士研究生,并顺利获得硕士学位,目前已经通过莆田学院教师招考,正在办理入职手续,即将踏上讲台成为一名新闻传媒专业的教师。 在接受采访时林润莹表示,得知第25届世界技巧锦标赛即将在自己的家乡举办,心里特别激动也很骄傲,又得知组委会招募英语翻译志愿者后,想着自己有口语方面的优势,就积极地报了名。经过组委会考核,让她担当第25届世界技巧锦标赛两场开幕式和一场闭幕式的文艺节目英语解说主持人。 接到重任后,林润莹从去年12月就开始准备,为了译好解说词,让外国来宾更直观地了解中国文化和莆田特色,了解开闭幕式上各个精彩节目的表演技巧和文化内涵,林润莹通过查阅大量背景资料,积极和节目导演组沟通,精益求精地把需要的字句都完美译出。 林润莹告诉记者,第25届世界技巧锦标赛是莆田承办过的规格最大的体育赛事,能够参与进来十分荣幸,第一次念解说词的时候激动地快流泪了,很开心能够为赛事的举办奉献自己的一份力量。对自己第一场开幕式的表现,林润莹自我评价是“有些紧张,但下两场的状态一定会越来越好”。
|
从“单打独斗”到矩阵出圈 政企联动打造莆田优品新生态
莆田推出4条“护学公交”
劳模进乡村 惠民暖人心
仙溪胜景 游福共享